Nouvelle livraison du collectif anarchiste de traduction et de scannerisation, impressionnante comme d’habitude, à lire et faire tourner !
L’anarchisme en Bolivie : un extrait sur l’anarchisme bolivien, qui fut influent dans ce pays au début du 20e siècle, tiré du livre d’Angel Cappelletti, « El anarquismo en America Latina ».Palante ! Les Young Lords : bref récit sur la trajectoire peu connue des Young lords, une organisation révolutionnaire de New York, composée principalement de portoricainEs, à la fin des années 60 et au début des années 70.
La révolte de Wilhelmshaven – Allemagne 1918 : texte de témoignage sur la montée de l’agitation à la base navale de Wilhelmshaven, sur la mutinerie de masse en novembre 1918, la transformation de la base en bastion révolutionnaire et son écrasement sanglant en janvier 1919 par l’armée « loyaliste » aux ordres de la social-démocratie.
La révolte des GIs au Vietnam – Un récit personnel : le témoignage brut d’un vétéran, qui s’est politisé au Vietnam, sur les formes de résistance des Gis face à la guerre : trêves informelles avec le vietcong, liquidation d’officiers trop zélés par leurs propres troupes, refus d’obéissance en masse…
Le CATS publie également 3 textes scannés et passé à la reconnaissance de caractère avant d’être vérifiés et corrigés en vue d’en obtenir une version informatique diffusable.
Mouvement des soldats, antimilitarisme et lutte de classe : une brochure de 1977, d’orientation communiste libertaire, la partie sur le mouvement des Comités de Soldats en France dans les années 70 nous a paru particulièrement intéressante.
La révolte de Radomir – Bulgarie 1918 : un texte de Tico Jossifort sur cette vaste mutinerie dans l’armée bulgare qui amena la chute du roi malgré son écrasement sanglant.
La commune Hongroise et les anarchistes (1919) : une brochure de 1926 sur la participation des anarchistes à cette action révolutionnaire méconnue en France. Elle fut scannée il y a quelques années par un camarade de Caen. Nous la remettons en circulation.
Par ailleurs, le CATS remet également en circulation aujourd’hui sur Internet 2 traductions datant d’il y a quelques années, elles aussi effectuées par un camarade de Caen. Ce faisant, nous espérons redonner « une seconde jeunesse » à ces traductions qui nous paraissent intéressantes.
Harcelez les huiles : un texte sur l’antimilitarisme révolutionnaire en général et sur la résistance des soldats face à la guerre du Vietnam en particulier.
Les rebelles en kaki : texte, très bien documenté, sur le vaste mouvement de subversion au sein, et autour, de l’armée américaine pendant la guerre du Vietnam.
Vu la quantité de textes à traduire (surtout en anglais mais aussi un peu en espagnol…), le CATS renouvelle une nouvelle fois son appel aux bonnes volontés disposées à prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l’adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr
Compléments d'info à l'article
Proposer un complément d'info